si quiere un buen trabajo a su medida emplee nuestros servicios de

traducción ruso-español

Traductor experimentado, con más de 20 años en la actividad le recomienda que haga sus traducciones en el par de idiomas siguientes: Ruso-Español. He trabajado en 2 revistas de medicina (www.medicentro.sld.cu y www.actamedica.sld.cu) como editor-redactor. Además fuí traductor-intérprete de Ruso en la Universidad Central de Las Villas y la Universidad de Ciencias Médicas de Villa Clara, con científicos que asesoraban la actividad médica y científico-técnica de la ex Unión Soviética.

    HAGA SUS PAGOS POR PAYPAL A: bairoarmando84@gmail.com

    Experiencia

    Usted recibirá un servicio de traducción caracterizado por la experiencia en las ramas científico-técnicas y de medicina

    estrategia

    Nuestra estrategia es usar todo el flujo de información existente en todos los dispositivos a nuestro alcance, que incluye la experiencia personal, los diccionarios, los glosarios, e INTERNET.

    Éxito

    Como resultado usted recibirá la información en el idioma español con la calidad que Ud. esperaba.

    experiencia

    curriculum





    CURRICULUM VITAE

    (Tomado del Expediente Laboral)

    Nombre: Reinaldo de la Caridad Aguiar Manso


    ESTUDIOS REALIZADOS Y CURSOS

    1976 Academia Militar de Aviación de Krasnodar (Motor y Fuselaje de Aviación), URSS
    1983 Seminario Internacional de Idioma Ruso en la Universidad Patricio Lumumba de Moscú
    1984 Traductor de Ruso mediante Prueba de Suficiencia realizada por profesores rusos de idioma ruso. Universidad Central de Las Villas.
    1984 Técnicas de Información Científico-Técnica Instituto Superior de Ciencias Médicas de Villa Clara
    1991 Inglés Kernell I y II ISCMVC
    1992 Curso Intermedio de Inglés ISCMVC
    1992 Inglés (Curso General) Escuela de Idiomas Extranjeros
    1992 Francés (Curso General) Escuela de Idiomas Extranjeros
    1992 Francés (Expresión General) Escuela de Idiomas Extranjeros
    1994 Curso Básico de Computación ISCMVC
    1994 Turbo Pascal Joven Club de Computación
    1996 Arquitectura de Computación UCLV
    1997 Fox Pro para Windows UCLV
    1999 Curso Superior de Inglés ISCMVC
    2002 Microsoft Access Joven Club de Computación
    2002 Módulos del Diplomado de Informática Médica en el ISCMVC
    2004 Advanced Server (Redes de Computación). INRH
    2010 Sistema de Gestión de Bases de Datos, Politécnico de la Salud
    2012 Curso de Alfabetización Informacional. Universidad de Ciencias Médicas (UCM)
    2012 Diplomado de Pedagogía Universitaria. UCM

    EXPERIENCIA LABORAL
    1979-1984 Traductor e Intérprete Conferencista (Ruso) Universidad Central de Las Villas
    1984-2000 Intérprete Conferencista (Ruso), Traductor (Ruso, Inglés y Francés) Instituto Superior de Ciencias Médicas de Villa Clara
    2002 Programador de Sistemas de Computación Cardiocentro de Santa Clara
    2002 Analista A Sistemas de Computación Hospital “Arnaldo Milián Castro”
    2003 Analista A Sistemas de Computación Grupo Empresarial VICLAR
    2004 Analista A Sistemas de Computación Empresa de Aprovechamiento Hidráulico de Villa Clara
    2005 Programador Empresa “Enrique Villegas”
    2006 Analista “A” Sistema de Computación. Empresa de Óptica y Farmacia
    2007 Editor-Redactor Revista Electrónica “Acta Médica del Centro”
    2008 Especialista de Computación. Hospital Provincial Materno “Mariana Grajales”
    2011 Técnico en Bibliotecología y Computación
    2012-2014 Especialista de Computación. Misión Barrio Adentro. Venezuela.
    2016 Técnico en Ciencias Informáticas. Empresa Provincial de Acopio
    2016 Técnico en Ciencias Informáticas en Aeropuerto Internacional Abel Santamaría. Dpto de Epidemiología.
    2019 Webmáster Instituto Politécnico "Lázaro Cárdenas"

    PUBLICACIONES

    • Aguiar Manso RC; González Herrera DC; Méndez García CA. Glosario Ruso-Español de la Ciencia y la Técnica. Santa Clara. Editorial Universidad Central de Las Villas, 1981.
    • Méndez Rodríguez et al. Cuba: un cuarto de siglo por el camino de la construcción del socialismo. La Habana. Editorial Pueblo y Educación, 1983. (Derecho de Traducción).
    • Varios artículos traducidos al ruso se publicaron en diversas partes de la Unión Soviética.

    ASPECTOS A DESTACAR
    En la Universidad Central de Las Villas trabajé como Intérprete Conferencista de los científicos provenientes de la URSS que visitaban esta institución, y que asesoraban la actividad científico-técnica. En el Instituto Superior de Ciencias Médicas era el intérprete que atendía a los especialistas provenientes de la URSS. En esta actividad trabajaba para tres provincias de Cuba. Trabajé como traductor en todos los hospitales de Santa Clara, incluyendo los primeros años de la creación del Cardiocentro.

    mi única

    Estrategia

    Esforzarme porque el trabajo sea la copia más fiel posible entre un idioma y el otro, que se logra a través de muchos años de trabajo y experiencia  como traductor e intérprete

     
     
     
     
     

    si desea otros idiomas u otros proyectos use los servicios de

    IcanLocalize

     
     

    Busca una

    solución?

    reyamanso@gmail.com


    © Copyright TRADUCCIÓN RUSO-ESPAÑOL